やさしい風と白い花 三号館

「やさしい風と白い花」はてなブログに引っ越してきました

【記事訳】NORAZOのウォヌム8月に結婚

昨日ブログを再開したばかりですが、早速嬉しいニュースが舞い込んできました。

NORAZOのメンバーのウォヌムが8月20日に結婚式を挙げるそうです。早速記事を日本語訳してみました。
インタビュー記事が2本あります。

またウォヌムのインスタグラムに投稿された直筆の文章も日本語訳してみました。

  

続きを読む

ご無沙汰しております

こんにちは。すっかりご無沙汰しております。花かんざしです。

ひとつ前の記事が2021年10月の投稿なので、1年9か月ぶりの更新になります。

その間、すっかりブログを放置していて、そもそも管理者である私自身がブログを覗かない日の方が多くなり、もうとっくの昔に忘れ去られてしまったブログだと思います.

もし、このブログの更新をひそかに期待して読みに来てくださっていた方がいらっしゃったのなら、ずっと失望させ続けていたことをお詫びいたします。本当にごめんなさい。

久しぶりにブログ記事を書くことにしたのは、ご存じの方もいらっしゃると思いますが、私が大好きな韓国の歌手NORAZOが久しぶりに新曲をリリースしたことが大きいです。懐かしい歌声を聞いていたら、やっぱり歌詞の日本語訳もしたくなってきて。ほったらかしのブログがどうなっているのか覗いてみたら、更新してないために変な広告だらけになっていて、まずは広告を非表示にしなくては!と、一つ記事を投稿することにしました。

更新できなくなった理由はいくつもありますが、一つには記事のボリュームが大きすぎたことがあると思います。長文を作成するのも大変ですが、読むほうも大変ですよね。まったく今の時代に合っていなかったと反省しています。

今は情報発信の手段も様々ですし、発信者はスマホで手軽に投稿でき、読者は最新情報が入手しやすいものが主流ですが、私にとっては使い方に慣れた場所ですし、それなりに過去記事もありますので、今後も不定期ですが、ここで投稿していこうと思います。

といいつつも、あまりに久しぶりでブログ投稿のやり方も怪しくなっています。今日は投稿の練習を兼ねて、記事を書きました。こんな調子ですが、今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

2023年7月 
花かんざし

NORAZOの新曲일개미(イルゲミ/働きアリ)

NORAZO「悩みは配送のみ遅らせるだけ」MVについて

 
s55000035720211001_120935.512.jpg

先月23日にリリースされたNORAZOの新曲「悩みは配送のみ遅らせるだけ」と同時に公開されたMVは、ドラマ仕立てになっていて、会社の業績不振のため競売にかけられたNORAZOがとあるグローバルショッピングモールに売却され、NORAZOショッピングTVというショッピングチャンネルでユニークな商品の宣伝をするというもの。
この商品紹介のページにたくさんの文字がありますので、それを日本語訳してみました。

歌詞訳はこちら
楽曲のビハインドストーリーはこちら


続きを読む

【歌詞訳】NORAZO「悩みは配送のみ遅らせるだけ」

s500アルバムジャケット4065012.jpg
「悩みは配送のみ遅らせるだけ」アルバムジャケット


先月23日にリリースされたNORAZOの新曲「悩みは配送のみ遅らせるだけ」。このことわざのような長いタイトルの日本語訳だけでも悩みましたが、とりあえずこの訳にしています。詳細は一つ前の記事本文とコメント欄にだらだらと書いています。

さて、今回の曲は「お買い物」がテーマ。ほとんどの人が日常的に行っている「お買い物」は、基本的に楽しいものですし、注文して後日受け取る場合は、荷物の到着まで待ち遠しく、届いた箱を開ける時は、わくわくしていることが多いと思います。そう考えると人々に楽しさを伝えることをモットーにしているNORAZOにぴったりのテーマですね。そんな楽しい「お買い物」の中でも、特に「ネットショッピング」にまつわるエピソードに焦点を当てた曲です。

この曲はネットショッピングを推奨している歌というよりは、ネットショッピングの安全性を確かめた上で、商品についても十分に理解し、購入を納得したにもかかわらず、最後の一押しができずにいつまでも迷っていて、いざ買おうと思った頃には品切れになってしまった人に対して、ここまできて悩むのは配送が遅れるだけだから、タイミングを逃す前に決断してねという内容です。きっと思い当たるエピソードをお持ちの方も多いのでは?

この曲の歌詞訳とMVの文字情報の日本語訳をしてみました。
MVの文字情報の日本語訳は次の記事でご紹介します。

  


続きを読む

dkさんによるNORAZO「悩みは配送のみ遅らせるだけ」作業ビハインドストーリー

先日公開されたNORAZOの新曲「悩みは配送のみ遅らせるだけ」の歌詞訳をする前に、この曲について理解を深めようと、この曲を制作したdkさんたちのビハインドストーリー動画を視聴しました。そこで分かったことがたくさんありますが、その一つがタイトルについてです。

私は最初、自然な日本語になるよう「悩みは配送を遅らせるだけ」と訳していましたが、ここはあえて「悩みは配送のみ遅らせるだけ」とした方がいいということがわかりました。

他にも、作曲者の첫차맨(チョッチャメン)も、これまで「始発マン」と思っていましたが、첫차が「人生初の車」だったことに気が付きました。

その他にも、今回の曲もいつもと同じような曲だと思っておられる方が多いかもしれませんが、今回はサウンド面で色々な変化があったことも知りましたし、曲の編集過程でボツになってしまったサウンドも出てきました。
このように興味深いトーク内容を、拙い聞き取りですがご紹介したいと思います。

  
続きを読む

追記あり【記事訳】NORAZO新曲「悩みは配送を遅らせるだけ」23日発売

こんにちは。本当にご無沙汰しております。
ブログ更新のことはずっと気になっていたのですが、来週?あ、もう今週の話ですね。NORAZOが23日に新曲をリリースするとのこと。やっと重い腰を上げて久々の更新をしてみます。
と言っても、日ごろNORAZOの活動を全く追えていないので、まずは関連記事訳と、関連動画を日本語訳してみます。


続きを読む

【歌詞訳】NORAZO「野菜」

s5004042504.jpg

◆アルバムジャケットの言葉説明◆

上=「野菜」緊急手配
中(太字)=快便 誘発罪、強制 毒素排出 強要罪
中=特徴:冷蔵庫と食卓の上でしばしば目撃される。
  緑色に染めた髪。
  時々果物コーナーでスパイ活動をし、追加犯行の可能性高し。
  *ジュース、おかずなどに身を隠す可能性あり。
下=NORAZO

こんにちは。昨年末の「哲仁王后OSTの歌詞訳以来、本当に久しぶりのブログ更新になりますが、先月29日にNORAZOが新曲をリリースしたので、記事を書いてみます。

これまでにNORAZOが歌ってきたフードソングといえば、音源がリリースされた曲では「サバ」「カレー」「屋台」「キムチ」「サイダー」「パン」がありますし、その他にも私は全く視聴していないのですが、ある料理番組で毎回その時のテーマ食材を替え歌で歌っていたとか。他にもお店の宣伝ソングで食べ物を扱った曲を作っていましたし、他にも思い出せないだけで色々あったはず。親しみやすさがコンセプトのNORAZOと食べ物は相性がいいのでしょうね。

さて、新曲「野菜」はミュージックビデオを見ているだけで、自然と意味が分かってくる曲だと思いますが、歌詞をつたない日本語訳してみました。

この歌を歌うと韓国語の野菜の単語をたくさん覚えられそうですね~。スーパーの青果コーナーや、町の八百屋さんでこの曲が流れたら、いつもよりもたくさんお野菜を買ってしまいそう。



続きを読む